#22 Re: 布林肯很嚣张啊
发表于 : 2024年 2月 18日 21:40
我大家都说好了,就不让你发展!
继续生产袜子可以。
终于有原版英文了,谢谢meiyoumajia 写了: 2024年 2月 18日 20:13 很容易查到
search for “blinken table international system”
https://www.state.gov/secretary-antony- ... one%20that.
MODERATOR: Secretary Blinken, there is a – there is a feeling that – it’s more than a feeling, it’s what we see on – happening on the ground, that the U.S.-China tensions are leading to greater fragmentation and that you’re almost competing for alliances: who’s our ally? And we see this within the UN, in various UN institutions, but we just see it all around the globe. To what extent do you feel that you are challenged in your travels around the world on the fundamental questions?
SECRETARY BLINKEN: Well, first, it’s wonderful to be with my friends, wonderful to be back in Munich at the Security Conference, known among all of us as speed dating for diplomats. (Laughter.)
But we’ve done a couple of things, and I’ll come quickly to your question. From the start of this administration, we’ve made an investment, a reinvestment, in our alliances, in our partnerships, and in the multilateral system. We’ve reinvested, we’ve re-engaged, we’ve tried to rejuvenate, we’ve even reimagined. And the reason for that is simple: it’s because it’s in our interest to do it. Not a single one of the challenges that we have to face and that are so important to the interests of the American people can we effectively deal with alone, as powerful and as resourceful as we are. And so across the board, we’ve seen our comparative advantage as having a strong network of voluntary alliances, voluntary partnerships. And if you’re not at the table in the international system, you’re going to be on the menu. So it was very important for us to re-engage multilaterally, and we’ve done that.
。。。。
属实。
有原文就清楚多了。布林肯话里面的“你”,至少字面上指的是美国自己。这段话是先讲了美国和国际社会重新接触(相对于川普时期美国之上,和世界脱钩),然后那句话是解释为什么美国要和国际社会紧密接触。meiyoumajia 写了: 2024年 2月 18日 20:13 很容易查到
search for “blinken table international system”
https://www.state.gov/secretary-antony- ... one%20that.
MODERATOR: Secretary Blinken, there is a – there is a feeling that – it’s more than a feeling, it’s what we see on – happening on the ground, that the U.S.-China tensions are leading to greater fragmentation and that you’re almost competing for alliances: who’s our ally? And we see this within the UN, in various UN institutions, but we just see it all around the globe. To what extent do you feel that you are challenged in your travels around the world on the fundamental questions?
SECRETARY BLINKEN: Well, first, it’s wonderful to be with my friends, wonderful to be back in Munich at the Security Conference, known among all of us as speed dating for diplomats. (Laughter.)
But we’ve done a couple of things, and I’ll come quickly to your question. From the start of this administration, we’ve made an investment, a reinvestment, in our alliances, in our partnerships, and in the multilateral system. We’ve reinvested, we’ve re-engaged, we’ve tried to rejuvenate, we’ve even reimagined. And the reason for that is simple: it’s because it’s in our interest to do it. Not a single one of the challenges that we have to face and that are so important to the interests of the American people can we effectively deal with alone, as powerful and as resourceful as we are. And so across the board, we’ve seen our comparative advantage as having a strong network of voluntary alliances, voluntary partnerships. And if you’re not at the table in the international system, you’re going to be on the menu. So it was very important for us to re-engage multilaterally, and we’ve done that.
。。。。
那个项目单,应该是菜单吧。如果你不是吃菜的人,那么就是桌子上的菜。
美帝的危机在美元,如果印美元别人必须接受,美帝无忧。
关键是‘种族主义’价值设计,
嗯。这句话理解有歧义。字面上确实可以说是指美国自己。lablab 写了: 2024年 2月 18日 22:43 有原文就清楚多了。布林肯话里面的“你”,至少字面上指的是美国自己。这段话是先讲了美国和国际社会重新接触(相对于川普时期美国之上,和世界脱钩),然后那句话是解释为什么美国要和国际社会紧密接触。