分页: 1 / 1

#1 近代中日文互相借鉴

发表于 : 2025年 8月 27日 14:31
SOD

我今天局限在科学部分

天文学,中国古名
地理学,中国古名
几何学, 徐光启定名
代数学, 李善兰定名

物理学,日本学者定
地质学,日本学者定
生物系,日本学者, 中国古代有生物,但是作为学科是日本定名

比较奇特的是化学,中日独自翻译,但取了相同的字,不约而同

然后这些科学术语在整个东亚圈基本上一致

比较有意思的是,
function中国叫函数 取包涵之意
日本叫 关数,取关联之意,各有侧重,都取的不错


#2 Re: 近代中日文互相借鉴

发表于 : 2025年 8月 27日 17:48
wh
SOD 写了: 2025年 8月 27日 14:31

我今天局限在科学部分

天文学,中国古名
地理学,中国古名
几何学, 徐光启定名
代数学, 李善兰定名

物理学,日本学者定
地质学,日本学者定
生物系,日本学者, 中国古代有生物,但是作为学科是日本定名

比较奇特的是化学,中日独自翻译,但取了相同的字,不约而同

然后这些科学术语在整个东亚圈基本上一致

比较有意思的是,
function中国叫函数 取包涵之意
日本叫 关数,取关联之意,各有侧重,都取的不错

是说这些学科名字是怎么来的吗?
我以为物理是从格物致知来的。
几何是从geometry翻译过来的?


#3 Re: 近代中日文互相借鉴

发表于 : 2025年 8月 27日 22:59
SOD
wh 写了: 2025年 8月 27日 17:48

是说这些学科名字是怎么来的吗?
我以为物理是从格物致知来的。
几何是从geometry翻译过来的?

中国用格物学来指代物理学,也有过指代科学

但后来还是被日本翻译法,物理学取代了

几何就是geometry的翻译,利玛窦和徐光启合作的选词,还是很不错的