#1 老中英语用词习惯也很明显,比如喜欢用convincing,一般不用compelling
说白了,词汇量不怎么样,语言比较单调乏味。
说白了,词汇量不怎么样,语言比较单调乏味。
这个是优点。你要玩词汇玩不过UK的那帮闲人。。。
你这个贴也太personal了吧 ![]()
这俩词意思不太一样
Convincing重点是事实和逻辑
Compelling更多的是主观判断
true
这个我同意。
我自己就是,说的句子都是自己根据逻辑和语法堆列起来的,非常不地道(本土人根本不会这么说)。
就是这么回事。科学家只需要convincing,不需要感情代入,诈骗犯需要煽动被诈骗者的感情,所以用compelling。
这两个都是贬义词吧NEGATIVE SIDE,强迫别人接受你的观点不管是
事实逻辑和主观判断,都是强迫性的,非自愿的。你说I AM CONVINCED
是可以的,The fact is compelling. 中文说事实胜过雄辩,感觉是
普通的,但英文里是夸张的说法,事实就是事实,没有什么compelling
appealing or convincing
不要说智商等个人攻击语言。前一个帖删了,这个帖删了最后半句。
孔乙己?
书天天cogent,potent之类的挂嘴边