分页: 4 / 4
#61 Re: 被警告“好自为之”?卢比奥回应:通话时没听到这句
发表于 : 2025年 2月 1日 11:14
由 Posthuman1
现在知道了,也不算晚
#62 Re: 被警告“好自为之”?卢比奥回应:通话时没听到这句
发表于 : 2025年 2月 1日 11:25
由 chinav5
只要中方在交谈的时候,真的有说过这句话,那,你当时听没听到,或者是过后别人再转述才知道,都不是重点。重点就是中方说了这句话,并且已经对外公布,世人皆知,效果一样,总之就是被上课了。
#63 Re: 被警告“好自为之”?卢比奥回应:通话时没听到这句
发表于 : 2025年 2月 1日 11:32
由 pathdream
没听到就是没有
#64 Re: 被警告“好自为之”?卢比奥回应:通话时没听到这句
发表于 : 2025年 2月 1日 11:56
由 DIYer
malta 写了: 2025年 2月 1日 09:16
想来就是这么回事。共产党一贯在这方面耍两面派,给中国人看,好像红色贵族们在国际上多牛逼似的,其实就是个傻逼。现在各国都知道共产党的宣传伎俩了
红色贵族不一定牛逼,但是他们爷爷辈成立的党那是相当厉害,现在国际上能被美国当成对手的国家也就他们爷爷辈成立的党领导的中国了。
#65 Re: 被警告“好自为之”?卢比奥回应:通话时没听到这句
发表于 : 2025年 2月 1日 11:59
由 malta
DIYer 写了: 2025年 2月 1日 11:56
红色贵族不一定牛逼,但是他们爷爷辈成立的党那是相当厉害,现在国际上能被美国当成对手的国家也就他们爷爷辈成立的党领导的中国了。
这么说的话萨达姆、塔利班、ISIS岂不是和你们党国红色贵族的爷爷一样牛逼,还有胡塞什么的
#66 Re: 被警告“好自为之”?卢比奥回应:通话时没听到这句
发表于 : 2025年 2月 1日 12:02
由 DIYer
malta 写了: 2025年 2月 1日 11:59
这么说的话萨达姆、塔利班、ISIS岂不是和你们党国红色贵族的爷爷一样牛逼,还有胡塞什么的
那些国家是对手吗?美国都不把他们放眼里吧?对手是水平够了才能叫对手,不是干过架就是对手,明白吗?
#67 Re: 被警告“好自为之”?卢比奥回应:通话时没听到这句
发表于 : 2025年 2月 1日 12:03
由 Posthuman1
没听到,要么翻译愚蠢,要么他自己愚蠢。
#68 Re: 被警告“好自为之”?卢比奥回应:通话时没听到这句
发表于 : 2025年 2月 1日 12:03
由 malta
DIYer 写了: 2025年 2月 1日 12:02
那些国家是对手吗?美国都不把他们放眼里吧?对手是水平够了才能叫对手,不是干过架就是对手,明白吗?
当然是啊。对手有大的也有小的啊
#69 Re: 被警告“好自为之”?卢比奥回应:通话时没听到这句
发表于 : 2025年 2月 1日 12:11
由 DIYer
malta 写了: 2025年 2月 1日 12:03
当然是啊。对手有大的也有小的啊
我说的对手是指棋逢对手的意思。
#70 Re: 被警告“好自为之”?卢比奥回应:通话时没听到这句
发表于 : 2025年 2月 1日 13:15
由 Havana
完了,小古巴才上任几天听力就出问题
yhgwei 写了: 2025年 2月 1日 08:27
1月30日,卢比奥在接受美国电台“Sirius XM”旗下《The Megyn Kelly Show》节目专访时,否认在与王毅的通话中听到所谓“好自为之”的表述,并批评这是他们常玩的“阴阳新闻”把戏。
美国国务院官网刊登了这次专访的文字稿。有网民将采访视频的相关片段配上中文翻译,放到社交媒体上来(视频链接)。
卢比奥在受访时延续其对中共的强硬立场,三十多次提到“中国”,并多方位阐述中共对美国造成的威胁,以及美国如何应对挑战。
当主持人凯利(Megyn Kelly)问到新闻报导中王毅对卢比奥的所谓“警告”时,卢比奥很快打断了她的问话,并回应说“有人告诉我了”。他说,这是中共的把戏,他们发布一个英文翻译,再发布一个中文翻译,但这两者“并不总是一致的”。
卢比奥说,他和王毅的谈话是“非常直接的”。他告诉王毅,他们都是在维护彼此的最大利益,美中双方在能合作的领域可以合作,在存在分歧的领域必须管控分歧,以免造成灾难性的后果。
卢比奥表示,至少在通话中,他没有听到对方的翻译说出任何过分的言辞。如果他当时听到类似“好自为之”的话,他会当即反击回去。他说,中共喜欢玩这种把戏,用英文说一件事,然后中文使用不同的言辞。
卢比奥也提到,或许(当时王毅那样说了,但)中方的翻译人员不想那样翻译。
据中共官媒报导,1月24日,王毅与“鲁比奥”(卢比奥)通话,警告对方“好自为之”云云。但中共外交部放出的英文翻译稿中,与中文稿“希望你好自为之”对应的部分是“I hope you will act accordingly”(我希望你采取相应行动),这种表述与前文对美国的要求相呼应,大幅降低了针对卢比奥个人的教训和威胁意味。