分页: 1 / 1

#1 宇称为什么不翻译成点对称

发表于 : 2025年 10月 24日 19:20
PrabowoSubianto

这个单词让人费解


#2 Re: 宇称为什么不翻译成点对称

发表于 : 2025年 10月 24日 19:22
xiaoju

因为宇称不是对称,是镜像映射不变性

宇称守恒,指的是无法区分左右

PrabowoSubianto 写了: 2025年 10月 24日 19:20

这个单词让人费解


#3 Re: 宇称为什么不翻译成点对称

发表于 : 2025年 10月 24日 19:24
PrabowoSubianto
xiaoju 写了: 2025年 10月 24日 19:22

因为宇称不是对称,是镜像映射不变性

宇称守恒,指的是无法区分左右

那称字让人费解

应该翻译成 原点反射


#4 Re: 宇称为什么不翻译成点对称

发表于 : 2025年 10月 24日 19:28
xiaoju

和反射,原点都没有关系啊

PrabowoSubianto 写了: 2025年 10月 24日 19:24

那称字让人费解

应该翻译成 原点反射


#5 Re: 宇称为什么不翻译成点对称

发表于 : 2025年 10月 24日 19:38
PrabowoSubianto
xiaoju 写了: 2025年 10月 24日 19:28

和反射,原点都没有关系啊

那(x,y,z) \to (a-x,b-y,c-z) 对任意(a,b,c)都得成立才不需要加“原点”两个字

叔本科读数学


#6 Re: 宇称为什么不翻译成点对称

发表于 : 2025年 10月 24日 19:45
mifepristone
PrabowoSubianto 写了: 2025年 10月 24日 19:20

这个单词让人费解

学数学的脑子确实都不行

汉语对学术名词的翻译的最高准则是形成知识壁垒,不让圈外人轻易明白

比如你们数学上的category theory,你翻译成分类学不是很好么?

绝对不行,翻译成分离的话一帮民科便会蜂拥而至,所以最后翻译成看上去非常莫名其妙的范畴论,

同样的有cohomology的翻译,什么上同调,你妈,连学数学的都米糊,不是现在有人呼吁应该翻译成余调么---co比照余弦翻译成余

你妈

所以翻译成宇称是非常精妙的,就是不想让你们随便搞明白


#7 Re: 宇称为什么不翻译成点对称

发表于 : 2025年 10月 24日 19:47
verdelite
mifepristone 写了: 2025年 10月 24日 19:45

学数学的脑子确实都不行

汉语对学术名词的翻译的最高准则是形成知识壁垒,不让圈外人轻易明白

比如你们数学上的category theory,你翻译成分类学不是很好么?

绝对不行,翻译成分离的话一帮民科便会蜂拥而至,所以最后翻译成范畴论,

同样的有cohomology的翻译,什么上同调,你妈,连学数学的都米糊,不是现在有人呼吁应该翻译成余调么---co比照余弦翻译成余

你妈

所以翻译成宇称是非常精妙的,就是不想让你们随便搞明白

还有面向对象的编程,明明是面向实体的编程。白白烧掉了几百万大学生几千万个小时。


#8 Re: 宇称为什么不翻译成点对称

发表于 : 2025年 10月 24日 20:00
xiaoju

你不能看见坐标就非要加上原点二字

PrabowoSubianto 写了: 2025年 10月 24日 19:38

那(x,y,z) \to (a-x,b-y,c-z) 对任意(a,b,c)都得成立才不需要加“原点”两个字

叔本科读数学


#9 Re: 宇称为什么不翻译成点对称

发表于 : 2025年 10月 24日 20:03
Fastest
mifepristone 写了: 2025年 10月 24日 19:45

学数学的脑子确实都不行

汉语对学术名词的翻译的最高准则是形成知识壁垒,不让圈外人轻易明白

比如你们数学上的category theory,你翻译成分类学不是很好么?

绝对不行,翻译成分离的话一帮民科便会蜂拥而至,所以最后翻译成看上去非常莫名其妙的范畴论,

同样的有cohomology的翻译,什么上同调,你妈,连学数学的都米糊,不是现在有人呼吁应该翻译成余调么---co比照余弦翻译成余

你妈

所以翻译成宇称是非常精妙的,就是不想让你们随便搞明白

分析透彻!

通俗的说,就是装13。


#10 Re: 宇称为什么不翻译成点对称

发表于 : 2025年 10月 24日 20:06
xiaoju

你自己说说宇称怎么翻译?

mifepristone 写了: 2025年 10月 24日 19:45

学数学的脑子确实都不行

汉语对学术名词的翻译的最高准则是形成知识壁垒,不让圈外人轻易明白

比如你们数学上的category theory,你翻译成分类学不是很好么?

绝对不行,翻译成分离的话一帮民科便会蜂拥而至,所以最后翻译成看上去非常莫名其妙的范畴论,

同样的有cohomology的翻译,什么上同调,你妈,连学数学的都米糊,不是现在有人呼吁应该翻译成余调么---co比照余弦翻译成余

你妈

所以翻译成宇称是非常精妙的,就是不想让你们随便搞明白


#11 Re: 宇称为什么不翻译成点对称

发表于 : 2025年 10月 24日 20:07
xiaoju

宇 - 空间和镜像空间
称 - 对称性

PrabowoSubianto 写了: 2025年 10月 24日 19:24

那称字让人费解

应该翻译成 原点反射