#1 宇称为什么不翻译成点对称
这个单词让人费解
这个单词让人费解
和反射,原点都没有关系啊
那(x,y,z) \to (a-x,b-y,c-z) 对任意(a,b,c)都得成立才不需要加“原点”两个字
叔本科读数学
学数学的脑子确实都不行
汉语对学术名词的翻译的最高准则是形成知识壁垒,不让圈外人轻易明白
比如你们数学上的category theory,你翻译成分类学不是很好么?
绝对不行,翻译成分离的话一帮民科便会蜂拥而至,所以最后翻译成看上去非常莫名其妙的范畴论,
同样的有cohomology的翻译,什么上同调,你妈,连学数学的都米糊,不是现在有人呼吁应该翻译成余调么---co比照余弦翻译成余
你妈
所以翻译成宇称是非常精妙的,就是不想让你们随便搞明白
mifepristone 写了: 2025年 10月 24日 19:45学数学的脑子确实都不行
汉语对学术名词的翻译的最高准则是形成知识壁垒,不让圈外人轻易明白
比如你们数学上的category theory,你翻译成分类学不是很好么?
绝对不行,翻译成分离的话一帮民科便会蜂拥而至,所以最后翻译成范畴论,
同样的有cohomology的翻译,什么上同调,你妈,连学数学的都米糊,不是现在有人呼吁应该翻译成余调么---co比照余弦翻译成余
你妈
所以翻译成宇称是非常精妙的,就是不想让你们随便搞明白
还有面向对象的编程,明明是面向实体的编程。白白烧掉了几百万大学生几千万个小时。
你不能看见坐标就非要加上原点二字
PrabowoSubianto 写了: 2025年 10月 24日 19:38那(x,y,z) \to (a-x,b-y,c-z) 对任意(a,b,c)都得成立才不需要加“原点”两个字
叔本科读数学
mifepristone 写了: 2025年 10月 24日 19:45学数学的脑子确实都不行
汉语对学术名词的翻译的最高准则是形成知识壁垒,不让圈外人轻易明白
比如你们数学上的category theory,你翻译成分类学不是很好么?
绝对不行,翻译成分离的话一帮民科便会蜂拥而至,所以最后翻译成看上去非常莫名其妙的范畴论,
同样的有cohomology的翻译,什么上同调,你妈,连学数学的都米糊,不是现在有人呼吁应该翻译成余调么---co比照余弦翻译成余
你妈
所以翻译成宇称是非常精妙的,就是不想让你们随便搞明白
分析透彻!
通俗的说,就是装13。
你自己说说宇称怎么翻译?
mifepristone 写了: 2025年 10月 24日 19:45学数学的脑子确实都不行
汉语对学术名词的翻译的最高准则是形成知识壁垒,不让圈外人轻易明白
比如你们数学上的category theory,你翻译成分类学不是很好么?
绝对不行,翻译成分离的话一帮民科便会蜂拥而至,所以最后翻译成看上去非常莫名其妙的范畴论,
同样的有cohomology的翻译,什么上同调,你妈,连学数学的都米糊,不是现在有人呼吁应该翻译成余调么---co比照余弦翻译成余
你妈
所以翻译成宇称是非常精妙的,就是不想让你们随便搞明白
宇 - 空间和镜像空间
称 - 对称性