石狮食屎
版主: huangchong
Re: 石狮食屎
wikipedia上有这句话的解释
"Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo" is a grammatically correct sentence in English, often presented as an example of how homonyms and homophones can be used to create complicated linguistic constructs through lexical ambiguity. It has been discussed in literature in various forms since 1967, when it appeared in Dmitri Borgmann's Beyond Language: Adventures in Word and Thought.
Re: 石狮食屎
The sentence employs three distinct meanings of the word buffalo:
as an adjectival proper noun to refer to a specific place named Buffalo, the city of Buffalo, New York, being the most notable;
as a verb to buffalo, meaning (in American English[1]) "to bully, harass, or intimidate" or "to baffle"; and
as a noun to refer to the animal, buffalo (often called bison outside of North America). The plural is also buffalo.
A semantically equivalent form preserving the original word order is: "Buffalo bison that other Buffalo bison bully also bully Buffalo bison."
as an adjectival proper noun to refer to a specific place named Buffalo, the city of Buffalo, New York, being the most notable;
as a verb to buffalo, meaning (in American English[1]) "to bully, harass, or intimidate" or "to baffle"; and
as a noun to refer to the animal, buffalo (often called bison outside of North America). The plural is also buffalo.
A semantically equivalent form preserving the original word order is: "Buffalo bison that other Buffalo bison bully also bully Buffalo bison."
Re: 石狮食屎
一解释就懂了 还可以记住huangchong 写了: 2022年 10月 24日 00:54 The sentence employs three distinct meanings of the word buffalo:
as an adjectival proper noun to refer to a specific place named Buffalo, the city of Buffalo, New York, being the most notable;
as a verb to buffalo, meaning (in American English[1]) "to bully, harass, or intimidate" or "to baffle"; and
as a noun to refer to the animal, buffalo (often called bison outside of North America). The plural is also buffalo.
A semantically equivalent form preserving the original word order is: "Buffalo bison that other Buffalo bison bully also bully Buffalo bison."
Re: 石狮食屎
那天想起来但后来忘了问了。这句没有单复数和单数第三人称动词加 s 的问题吗?貌似语法还是有问题呀。huangchong 写了: 2022年 10月 24日 00:52 wikipedia上有这句话的解释
"Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo" is a grammatically correct sentence in English, often presented as an example of how homonyms and homophones can be used to create complicated linguistic constructs through lexical ambiguity. It has been discussed in literature in various forms since 1967, when it appeared in Dmitri Borgmann's Beyond Language: Adventures in Word and Thought.