(转载)把usa翻译成美利坚合众国的人非常没水平
版主: huangchong
#6 Re: (转载)把usa翻译成美利坚合众国的人非常没水平
带着崇拜 跪着翻译的 你想翻译成啥? 有什么更好的答案?HouseMD 写了: 2025年 8月 4日 05:04 此帖转自 HouseMD 在 军事天地(Military) 的帖子:把usa翻译成美利坚合众国的人非常没水平
united states of america 怎么看都应该翻译成美洲大联
-
- 论坛元老
2023-24年度十大优秀网友
datoumao 的博客 - 帖子互动: 2994
- 帖子: 16825
- 注册时间: 2022年 10月 22日 01:42
#11 Re: (转载)把usa翻译成美利坚合众国的人非常没水平
没文化,state 就是国的意思HouseMD 写了: 2025年 8月 4日 05:04 此帖转自 HouseMD 在 军事天地(Military) 的帖子:把usa翻译成美利坚合众国的人非常没水平
united states of america 怎么看都应该翻译成美洲大联
#12 Re: (转载)把usa翻译成美利坚合众国的人非常没水平
美洲混合态。
及昭宗被轼,携其族往依王审知,终身不食梁䘵。捐馆日,留一箧缄鐍甚密。家人意为珍玩,发之,唯得烧残龙凤烛百余条。盖在翰林日,昭宗夜对金銮,宫人秉烛以送。偓悉藏之,识不忘也。偓富才情,词致婉丽,幼喜闺阁诗。后遭国祸,出语依于节义,得诗人之正焉。
#14 Re: (转载)把usa翻译成美利坚合众国的人非常没水平
美利坚凝聚态
及昭宗被轼,携其族往依王审知,终身不食梁䘵。捐馆日,留一箧缄鐍甚密。家人意为珍玩,发之,唯得烧残龙凤烛百余条。盖在翰林日,昭宗夜对金銮,宫人秉烛以送。偓悉藏之,识不忘也。偓富才情,词致婉丽,幼喜闺阁诗。后遭国祸,出语依于节义,得诗人之正焉。
#15 Re: (转载)把usa翻译成美利坚合众国的人非常没水平
拉大旗作虎皮,美洲大着呢
HouseMD 写了: 2025年 8月 4日 05:04 此帖转自 HouseMD 在 军事天地(Military) 的帖子:把usa翻译成美利坚合众国的人非常没水平
united states of america 怎么看都应该翻译成美洲大联