看看1929年上海小学纯正吴语授课
版主: kazaawang, wh
-
- 论坛支柱
VladPutin 的博客 - 帖子互动: 1584
- 帖子: 13760
- 注册时间: 2022年 7月 24日 11:12
#1 看看1929年上海小学纯正吴语授课
和现在差距太大,倒是和苏州话更像。
+2.00 积分 [版主 wh 发放的奖励]
上次由 VladPutin 在 2025年 1月 4日 00:02 修改。
蒙古国有愚豕浮阳外越,便结不通,频下清个痢虚之气。虽屡试开赛露之剂,终无寸效。遂引诣兽医师诊之。医者摩其腹良久,谓主人曰:"咄!此蠢物腹中空若悬磬,纵投万斛通肠开赛之剂,犹决涸泽而求鲋也,岂有济哉?"
-
- 论坛支柱
VladPutin 的博客 - 帖子互动: 1584
- 帖子: 13760
- 注册时间: 2022年 7月 24日 11:12
#5 Re: 开看看1929年上海小学纯正吴语授课
属实,哈哈哈
蒙古国有愚豕浮阳外越,便结不通,频下清个痢虚之气。虽屡试开赛露之剂,终无寸效。遂引诣兽医师诊之。医者摩其腹良久,谓主人曰:"咄!此蠢物腹中空若悬磬,纵投万斛通肠开赛之剂,犹决涸泽而求鲋也,岂有济哉?"
#6 Re: 开看看1929年上海小学纯正吴语授课
这是“本地话”,也就是郊区本地人说的话,和“上海话”,也就是市区话,区别极大。
因为市区居民90%是江浙移民(其中北部吴语区占大多数),本地人忽略不计。
宋美龄宋庆龄她们就说这种郊区本地话(她们家在川沙县,就是今天的浦东)。
市区话和嘉兴话非常像,而郊区话比较接近苏州话。
因为市区居民90%是江浙移民(其中北部吴语区占大多数),本地人忽略不计。
宋美龄宋庆龄她们就说这种郊区本地话(她们家在川沙县,就是今天的浦东)。
市区话和嘉兴话非常像,而郊区话比较接近苏州话。
+2.00 积分 [版主 wh 发放的奖励]
#8 Re: 开看看1929年上海小学纯正吴语授课
不是吧,好像还是上海话?苏州话我不大熟,不过这个听起来八九成是上海方言,只是用词和现在不同,另外有些口音不同。
我把油管上的吴语文字记录也搬过来:
【第一段對話】
老師:鐵匠伊做點啥事體個?
陳:迭個鐵匠末話,㑚嘸沒飯吃末肚皮勿會得飽。
老師:唉,對拉個。乃物伊拉兩個人各人唱個歌,寫拉嗨變成。
(跟著念筆畫順序)
【第二段對話】
老師:第四課個題目啥物事?陳仙娥。
陳:鐵匠和農人。
老師:鐵匠和農人。
老師:鐵匠?
學生:打鐵個。
老師:農人呢?
學生:種田個。
老師:乃物迭個鐵匠脫之農人兩家頭,唱啥物事?大家唱一只歌,是伐!乃物迭個鐵匠唱個啥個意思?陳仙娥。
陳:鐵匠末話,㑚種田個人交(關)伽,嘸沒鋤頭末耕勿成功個。
老師:農人呢?
陳:農人末話哉,儂唱歌末是...儂人話,儂迭個鐵匠末交(關)伽!沒飯吃肚皮勿會得飽個
老師:唉,對拉個。乃物迭個鐵匠伊做一樣啥個物事撥拉儂人用個?
(跟著念筆畫順序)
【兒歌】
鐵匠唱歌道
叮噹叮打鐵聲
打成鋤頭把田耕
世上農人多般巧
沒有鋤頭耕不成
【第三段對話】
老師:鐵匠伊造樣啥個物事?
學生:鋤頭。
老師:唉,鋤頭,乃物大家看我...
(跟著念筆畫順序)
老師:...鋤頭撥拉迭個農人用,乃物伊唱個啥點意思?講點。陳仙娥。
陳:(沒鋤頭)耕勿成功個。
老師:唉,乃物迭個農人也唱還一只歌,啥意思唱點?陳仙娥。
陳:種田個人話,㑚鐵匠末沒飯吃,肚皮勿飽個。
老師:對拉個,乃物伊拉兩個人唱個歌,儕各人有各人個道理拉嗨,乃末大家一道背遍鐵匠和農人。
【兒歌】
鐵匠唱歌道
叮噹叮打鐵聲
打成鋤頭把田耕
世上農人多般巧
沒有鋤頭耕不成
農人也唱歌道
你打鋤頭我種稻
大家交換多少好
任你鐵匠多聰明
【第四段對話】
老師:鋤頭,迭個鋤頭伊撥拉啥人用個?
學生:種田個。
老師:唉,乃現在我來寫一個鋤頭兩個字,㑚一道喊筆畫。
學生:一撇一點一橫....
【第五段對話】
陳:迭個鐵匠末話,㑚種田人末交關伽,嘸沒鋤頭末耕勿成功。
老師:唉,乃物迭個農人伊也唱只歌,伊話啥意思?陳仙娥。
陳:種田個人話,㑚鐵匠末交關伽.....
#9 Re: 开看看1929年上海小学纯正吴语授课
我觉得大部分能听懂,就是录音音质比较模糊,否则听得更清楚。笔画和唱歌很难听懂。pascaldechin 写了: 2025年 1月 3日 23:20 这是“本地话”,也就是郊区本地人说的话,和“上海话”,也就是市区话,区别极大。
因为市区居民90%是江浙移民(其中北部吴语区占大多数),本地人忽略不计。
宋美龄宋庆龄她们就说这种郊区本地话(她们家在川沙县,就是今天的浦东)。
市区话和嘉兴话非常像,而郊区话比较接近苏州话。
#11 Re: 开看看1929年上海小学纯正吴语授课
谢谢文豪搬运吴语文字。
这个老师的口音介乎本地话和上海话之间,似乎代表了本地话向上海话转变的过渡阶段。
而这个学生的口音完全是本地话,譬如“讲”(上海话:gang),她都说成“话”(woo)。
上海话没有这么说的,但周边各种吴语里这个“话”还是挺多的。
这个老师的口音介乎本地话和上海话之间,似乎代表了本地话向上海话转变的过渡阶段。
而这个学生的口音完全是本地话,譬如“讲”(上海话:gang),她都说成“话”(woo)。
上海话没有这么说的,但周边各种吴语里这个“话”还是挺多的。
wh 写了: 2025年 1月 4日 01:54 不是吧,好像还是上海话?苏州话我不大熟,不过这个听起来八九成是上海方言,只是用词和现在不同,另外有些口音不同。
我把油管上的吴语文字记录也搬过来:
【第一段對話】
老師:鐵匠伊做點啥事體個?
陳:迭個鐵匠末話,㑚嘸沒飯吃末肚皮勿會得飽。
老師:唉,對拉個。乃物伊拉兩個人各人唱個歌,寫拉嗨變成。
(跟著念筆畫順序)
【第二段對話】
老師:第四課個題目啥物事?陳仙娥。
陳:鐵匠和農人。
老師:鐵匠和農人。
老師:鐵匠?
學生:打鐵個。
老師:農人呢?
學生:種田個。
老師:乃物迭個鐵匠脫之農人兩家頭,唱啥物事?大家唱一只歌,是伐!乃物迭個鐵匠唱個啥個意思?陳仙娥。
陳:鐵匠末話,㑚種田個人交(關)伽,嘸沒鋤頭末耕勿成功個。
老師:農人呢?
陳:農人末話哉,儂唱歌末是...儂人話,儂迭個鐵匠末交(關)伽!沒飯吃肚皮勿會得飽個
老師:唉,對拉個。乃物迭個鐵匠伊做一樣啥個物事撥拉儂人用個?
(跟著念筆畫順序)
【兒歌】
鐵匠唱歌道
叮噹叮打鐵聲
打成鋤頭把田耕
世上農人多般巧
沒有鋤頭耕不成
【第三段對話】
老師:鐵匠伊造樣啥個物事?
學生:鋤頭。
老師:唉,鋤頭,乃物大家看我...
(跟著念筆畫順序)
老師:...鋤頭撥拉迭個農人用,乃物伊唱個啥點意思?講點。陳仙娥。
陳:(沒鋤頭)耕勿成功個。
老師:唉,乃物迭個農人也唱還一只歌,啥意思唱點?陳仙娥。
陳:種田個人話,㑚鐵匠末沒飯吃,肚皮勿飽個。
老師:對拉個,乃物伊拉兩個人唱個歌,儕各人有各人個道理拉嗨,乃末大家一道背遍鐵匠和農人。
【兒歌】
鐵匠唱歌道
叮噹叮打鐵聲
打成鋤頭把田耕
世上農人多般巧
沒有鋤頭耕不成
農人也唱歌道
你打鋤頭我種稻
大家交換多少好
任你鐵匠多聰明
【第四段對話】
老師:鋤頭,迭個鋤頭伊撥拉啥人用個?
學生:種田個。
老師:唉,乃現在我來寫一個鋤頭兩個字,㑚一道喊筆畫。
學生:一撇一點一橫....
【第五段對話】
陳:迭個鐵匠末話,㑚種田人末交關伽,嘸沒鋤頭末耕勿成功。
老師:唉,乃物迭個農人伊也唱只歌,伊話啥意思?陳仙娥。
陳:種田個人話,㑚鐵匠末交關伽.....
#12 Re: 开看看1929年上海小学纯正吴语授课
我以为是早先的上海话保留更多古语……pascaldechin 写了: 2025年 1月 4日 12:30 谢谢文豪搬运吴语文字。
这个老师的口音介乎本地话和上海话之间,似乎代表了本地话向上海话转变的过渡阶段。
而这个学生的口音完全是本地话,譬如“讲”(上海话:gang),她都说成“话”(woo)。
上海话没有这么说的,但周边各种吴语里这个“话”还是挺多的。
也有可能老师和学生不是同一个地方?老师可能是浦西人,学生浦东人?
-
- 论坛支柱
VladPutin 的博客 - 帖子互动: 1584
- 帖子: 13760
- 注册时间: 2022年 7月 24日 11:12
#13 Re: 开看看1929年上海小学纯正吴语授课
说实话没有字幕我也只能听懂一半。wh 写了: 2025年 1月 4日 01:54 不是吧,好像还是上海话?苏州话我不大熟,不过这个听起来八九成是上海方言,只是用词和现在不同,另外有些口音不同。
我把油管上的吴语文字记录也搬过来:
【第一段對話】
老師:鐵匠伊做點啥事體個?
陳:迭個鐵匠末話,㑚嘸沒飯吃末肚皮勿會得飽。
老師:唉,對拉個。乃物伊拉兩個人各人唱個歌,寫拉嗨變成。
(跟著念筆畫順序)
【第二段對話】
老師:第四課個題目啥物事?陳仙娥。
陳:鐵匠和農人。
老師:鐵匠和農人。
老師:鐵匠?
學生:打鐵個。
老師:農人呢?
學生:種田個。
老師:乃物迭個鐵匠脫之農人兩家頭,唱啥物事?大家唱一只歌,是伐!乃物迭個鐵匠唱個啥個意思?陳仙娥。
陳:鐵匠末話,㑚種田個人交(關)伽,嘸沒鋤頭末耕勿成功個。
老師:農人呢?
陳:農人末話哉,儂唱歌末是...儂人話,儂迭個鐵匠末交(關)伽!沒飯吃肚皮勿會得飽個
老師:唉,對拉個。乃物迭個鐵匠伊做一樣啥個物事撥拉儂人用個?
(跟著念筆畫順序)
【兒歌】
鐵匠唱歌道
叮噹叮打鐵聲
打成鋤頭把田耕
世上農人多般巧
沒有鋤頭耕不成
【第三段對話】
老師:鐵匠伊造樣啥個物事?
學生:鋤頭。
老師:唉,鋤頭,乃物大家看我...
(跟著念筆畫順序)
老師:...鋤頭撥拉迭個農人用,乃物伊唱個啥點意思?講點。陳仙娥。
陳:(沒鋤頭)耕勿成功個。
老師:唉,乃物迭個農人也唱還一只歌,啥意思唱點?陳仙娥。
陳:種田個人話,㑚鐵匠末沒飯吃,肚皮勿飽個。
老師:對拉個,乃物伊拉兩個人唱個歌,儕各人有各人個道理拉嗨,乃末大家一道背遍鐵匠和農人。
【兒歌】
鐵匠唱歌道
叮噹叮打鐵聲
打成鋤頭把田耕
世上農人多般巧
沒有鋤頭耕不成
農人也唱歌道
你打鋤頭我種稻
大家交換多少好
任你鐵匠多聰明
【第四段對話】
老師:鋤頭,迭個鋤頭伊撥拉啥人用個?
學生:種田個。
老師:唉,乃現在我來寫一個鋤頭兩個字,㑚一道喊筆畫。
學生:一撇一點一橫....
【第五段對話】
陳:迭個鐵匠末話,㑚種田人末交關伽,嘸沒鋤頭末耕勿成功。
老師:唉,乃物迭個農人伊也唱只歌,伊話啥意思?陳仙娥。
陳:種田個人話,㑚鐵匠末交關伽.....
蒙古国有愚豕浮阳外越,便结不通,频下清个痢虚之气。虽屡试开赛露之剂,终无寸效。遂引诣兽医师诊之。医者摩其腹良久,谓主人曰:"咄!此蠢物腹中空若悬磬,纵投万斛通肠开赛之剂,犹决涸泽而求鲋也,岂有济哉?"
-
- 论坛支柱
VladPutin 的博客 - 帖子互动: 1584
- 帖子: 13760
- 注册时间: 2022年 7月 24日 11:12
#14 Re: 开看看1929年上海小学纯正吴语授课
应该是文读吧。pascaldechin 写了: 2025年 1月 4日 12:30 谢谢文豪搬运吴语文字。
这个老师的口音介乎本地话和上海话之间,似乎代表了本地话向上海话转变的过渡阶段。
而这个学生的口音完全是本地话,譬如“讲”(上海话:gang),她都说成“话”(woo)。
上海话没有这么说的,但周边各种吴语里这个“话”还是挺多的。
蒙古国有愚豕浮阳外越,便结不通,频下清个痢虚之气。虽屡试开赛露之剂,终无寸效。遂引诣兽医师诊之。医者摩其腹良久,谓主人曰:"咄!此蠢物腹中空若悬磬,纵投万斛通肠开赛之剂,犹决涸泽而求鲋也,岂有济哉?"